蘇東坡之「我哀籃中蛤」

文/小曼
白話翻譯/樹的心、Edward、
蔡真

 
 

我哀籃中蛤,閉口護殘汁;
又哀網中魚,開口吐微濕。
刳腸彼交病,過分我何得;
相逢未寒溫,相勸此最急,
不見盧懷慎,蒸壺似蒸鴨;
坐客皆忍笑,髡然發其冪。
不見王武子,每食刀幾赤;
璃璃載蒸豚,中有人乳白。
盧公信寒陋,衰發得滿幘;
武子雖豪華,未死神已泣。
先生萬金璧,護此一蟻缺;
一年如一夢,百歲真過客。
君無廢此篇,嚴詩編杜集。

宋 蘇東坡詩

 唐宋八大家中的蘇東坡不但詩文俱佳,書畫也堪稱一絕,他對美食方面的研究與喜好更是眾所周知,並且寫過無數的詩文如《菜羹賦》、《食豬肉詩》、《豆粥》、《鯨魚行》以及著名的《老饞賦》來反應他對飲食烹調的濃厚興趣和品嘗佳餚美味的豐富經驗,但在「烏台詩案」被貶黃州後,因為與佛法的接觸,又一方面與質樸的農夫、漁民為友,以大自然為家,蘇東坡的心性有了轉變,對生命有更深刻的體悟,在飲食上也漸由不殺豬、羊等大型動物,進而連雞、鴨、蟹、蛤等都在禁殺之列,有人送他螃蟹蛤蜊水產物,他也投還江中,雖明知蛤無復活可能,但也比放在鍋裡煎烹的好。他並恨自己未能忘味,不能吃全素,只好「勉勵」自己只吃「自死物」,不為口腹操刀殺生。

 在被貶黃州的那段日子,一次蘇東坡去岐亭看望他的好友陳慥(字季常),途中想起前一年去陳家時,陳家殺雞捉鴨,盛羅酒食來招待他的情形,蘇東坡不忍為口腹之慾而有殺生的殘忍事情再次重演,所以一見陳慥便先聲明,千萬不要為他殺生。之後又做了這首「我哀籃中蛤」的泣字韻詩(即岐亭五首之二),寄到岐亭勸說陳慥戒殺。陳慥讀後不但接受了勸告,甚至陳慥的鄰里讀了這詩,都說「未死神已泣」太可悲了,受此感化,多人不再吃肉。


 魚蛤雖小,但皆有情,被烹剎那,亦痛亦懼。

【白話翻譯】

我哀籃中蛤,閉口護殘汁﹔
可憐的蛤蜊,在籃子裡緊閉著嘴,死守著生命裡最後的一滴水。

又哀網中魚,開口吐微濕。
可憐的魚兒,在網子裡拚了命的吐著水泡,只想抓住最後一絲濕潤。

刳腸彼交病,過分我何得﹔
眼裡看著它們被開腸破肚的痛苦,你的心裡怎麼能無動於衷呢?

相逢未寒溫,相勸此最急,
我急迫的想奉勸您 (此詩是蘇東坡寫給陳季常的)

不見盧懷慎,蒸壺似蒸鴨﹔
可曾聽過盧懷慎的故事?他因不捨蒸鴨就以酒代替。

坐客皆忍笑,髡然發其冪。
當他把壺上的巾布拉開時,席上客人都忍住不敢笑他。

不見王武子,每食刀幾赤﹔
有否聽過王武子這個人,他每餐都弄得到處鮮血淋淋。

璃璃載蒸豚,中有人乳白。
又常用琉璃蒸乳豬來吃,小豬身上還留著人奶的乳汁。

盧公信寒陋,衰發得滿幘﹔
盧公一生廉潔簡陋,死去之時大家為之傷心懷念。
 
武子雖豪華,未死神已泣。
武子一生雖然奢侈豪華,未死連天神都已為它的奢侈行徑感到悲憤。

先生萬金璧,護此一蟻缺﹔
縱然你有萬貫家財,也請守護著你那顆悲憫的情懷。

一年如一夢,百歲真過客。
人生如夢,就算能活到百歲也不過只是個過客。

君無廢此篇,嚴詩編杜集。
請君記住我所說的這番話,千萬切記。


【參考資料】
1. 盧懷慎(?—716),滑州靈昌(今河南滑縣西南)人,武則天時任監察御史,後歷任侍御史、御史大夫,玄宗開元元年(713)為宰相。盧懷慎自知才能不如另一宰相姚崇,因此凡事避讓,在任期間的政績只在于薦賢舉能,任宰相三年後病故。盧懷慎為官廉潔,家無儲蓄,門無遮簾,飲食無肉,妻兒饑寒,生活得很貧窮。他是唐代比較清廉的一位宰相。盧懷慎的兒子盧奐在廣州作太守時,不為當地的奇珍異寶所動,能保持清廉節操,也受到當時人的稱贊。

 盧懷慎清廉儉樸不經營產業,衣服、器物上沒有用金玉做的豪華裝飾,雖然地位尊貴但妻子兒女仍然寒冷饑餓。得到的俸祿賜物,毫不吝惜地給予朋友親戚,隨給隨無,很快散盡。赴任東都去掌管選舉,隨身用具只有一個布袋。得病後,宋茂、盧從願去看望,見鋪的席子單薄而破舊、門上沒掛簾子,適逢有風雨刮來,舉起席子遮擋自己。天晚了擺飯招待,只有兩盆蒸豆、數碗蔬菜而已。臨別時,盧懷慎握著二人的手說:“主上急於求得天下大治,然而在位年久,對勤勉稍有些厭倦,恐怕要有險惡之人乘機被任用了。你們記住這些話!”到治喪時,家里沒有留下儲蓄。玄宗當時將要前往東都,四門博士張星上言說:“盧懷慎忠誠清廉,始終以正直之道處世,對他不給予優厚的賞賜,就不能勸人從善。”于是下詔賜他家織物百段,米粟二百石。玄宗後來回京師,在鄂、杜間打獵,望見盧懷慎家圍牆簡陋低矮,家人像辦什麼事,就派使節馳往詢問。使節回來報告說是盧懷慎死去二十五個月後的大祥祭祀,玄宗于是賞賜細絹帛,並因此停止了打獵。經過盧懷慎的墓時,石碑尚未樹立,玄宗停馬注視,泫然流淚,詔書命官府為他立碑,令中書侍郎甦(廷頁)草擬碑文,玄宗親自書寫。

2. ”蒸壺似蒸鴨”是個典故。按《太平廣記》載《盧氏雜說》:“鄭余慶與人會食,日高,眾客囂然。呼左右曰:‘爛蒸去毛,莫拗折項。’諸人相顧,以為必蒸鵝鴨。良久就餐,每人前粟米飯一盂,爛蒸葫蘆一枚。餘慶餐美,諸人強進而罷。”這個人是鄭餘慶,東坡記錯了。所以“不見盧懷慎,蒸壺似蒸鴨。坐客皆忍笑,髡然發其幕。”

3. 王武子:東晉人,常與巨富石崇夸富。
 《世說新語》: 武帝嘗降王武子家,武子供饌,並用琉璃器。婢子百餘人,皆綾羅褲襬(衣羅),以手擎飲食。烝豚肥美,異於常味。帝怪而問之。答曰:「以人乳飲豚」帝甚不平,食未畢,便去。王(王丞相)、石(石崇)所未知作。

 
     ◇ 回目錄頁